Libro 4/365: “Historia de la escritura” de Louis-Jean Calvet
Un completo recorrido cultural atravesado de signos cuneiformes, jeroglíficos, glifos mayas y más.
Libro 4/365
Nombre del libro: Historia de la escritura (título original: Histoire de l'écriture)
Autor: Louis-Jean Calvet
Páginas: 300
Año: 1996 (comprado alrededor de 2008)
Cómo llegó a mi biblioteca
Siempre me gustaron los lenguajes, sus familias, cómo se fueron fusionando y deformando para llegar por ejemplo a este español de voz rioplatense que estoy usando ahora. Me fascina que el vasco y el japonés sean aislados como islas, cómo las geografías, las conquistas y el azar (como la prodigiosa piedra de Rosetta) fueron labrando gramáticas, palabras e interpretaciones. Por eso cuando vi este libro no dudé en comprarlo.
Qué me parece (8/10)
Estos libros de estructura más enciclopédica a veces se hacen más áridos de transitar. En mi caso me sirvió entrar por un capítulo de la escritura china y a partir de allí lo fui recorriendo a saltos -a lo Rayuela- barriendo todo el contenido. Es increíble el contenido que tiene para su extensión: el nacimiento de la escritura, la expansión del alfabeto, la escritura en América Central, la escritura de los números y métodos de desciframiento pasado y futuro. Se me hace un gran recurso para usarlo de pivote en exploraciones en este campo. Seguramente en los últimos veinticuatro años desde su publicación original haya habido avances pero así como las buenas antologías literarias nos sirven para ordenar un poco nuestras búsquedas, este tipo de libro es un buen eje de referencia.
Citas preferidas
“La escritura es el procedimiento del que actualmente cabe servirse con tal de inmovilizar y fijar el lenguaje articulado, fugitivo por su misma esencia” (nota de Pablo: me hace recordar al inventor del daguerrotipo -el antecesor de la fotografía- cuando dijo “he capturado la luz, he detenido su vuelo”.
“Al carácter árbol añadamos un segundo árbol y obtendremos así el carácter lin, “bosque”. Pero añadamos todavía un tercer árbol y tendremos sin (...) “gran bosque”, hoy “numeroso” o “sombra”.
“En el alfabeto javanés (...) el orden de las letras se establece por una historia que se cuenta de principio a fin del alfabeto. Se inicia en el pangrama del hanacaraka cuya traducción línea por línea sería: ‘Había dos mensajeros. Se tenían resentimiento. (Eran) igual de fuertes. Aquí sus cuerpos.’”
¿Tenés otros libros del autor?
No. Leyendo su perfil en la Wikipedia francesa veo que publicó unas treinta obras desde 1969 a 2019 pero intuyo que la mayoría no se tradujo a otros idiomas.
¿Tomarías un café con el autor?
Sí, aunque se me hace más de esos tipos a los que les gusta estar solos leyendo textos antiguos en la biblioteca de La Sorbona (donde es profesor) que ser interrumpidos por un preguntón. Quizá me llevaría una sorpresa, quién sabe.
¿A quién se lo recomendarías?
A cualquier persona que tenga curiosidad por temas del lenguaje, de la escritura, de las culturas y hasta de la historia.
Veredicto: se queda (¡el primer salvado!)
Porque es de esos libros que vale la pena releer, como material de referencia y, debo confesar, por un detalle emotivo (la primera hoja tiene un garabato de Cata -mi hija- de cuando tenía un año y tres meses). Creo que ni Marie Kondo lograría que me deshaga de él.